Kieron Gillen:
When I’m working on a pre-existing character who’s always been written with semi-phonetic flourishes, I follow suit. Normally in a relatively minimal fashion, but enough to recognise that I’m playing in the tradition. The second is when I’m explicitly trying to turn someone into the Other, which is really about critiquing that (She in Phonogram 2.7 speaks in a complete mass of gibberish. But she’s just a voice in Marc’s head, and the story is about the way he viewed her, etc.) And thirdly… oh, there’s ways when someone really is completely and utterly unintelligible. I don’t think I’ve written one, but Arseface in Preacher would be a good example of that particular type.
But being a guy with his face shot off is a completely different thing than someone being Glaswegian.
No comments:
Post a Comment